ダブリンからの刺客

 書くことが無いわけでもないが構えずに書けそうなことは少ない。仕方ないので読んでいる本のことでもちらほらと書き綴ってみる。自虐的な快感もある。題して、今日の誤読。


 'I shrewdly suspect him,' was the eager response, 'for one of those Joycean emissaries prowling all over our country. The better to accomplish their secret designs, they assume, at times, I am told, the most singular masques; sometimes, in appearance, the absurdest.' (112)


 「あいつ、ジョイス愛好家のスパイなんじゃないか」と勢いこんで返事があった。「俺たちの国中をジョイス愛好家のスパイたちがこそこそ嗅ぎまわっているらしい。俺は話に聞いたんだがね、秘密の悪巧みのために、奴ら、ひどく風変わりな変装をしてるというじゃないか。ありえないほど馬鹿げた風体のこともあるそうだ」

  • 危険度の評価

被害状況:数分、考え込んだ
危険度:中
感染力:低
対応:"Joycean" → "Jesuit" (「ジョイス愛好家」→「イエズス会修道士」)
予防:起き抜けのぼんやりした頭で本を読まない。眼鏡をかける。斜め読みしない。